среда, 14 октября 2015 г.

Как пьют кофе в Испании





Доброе утро и всем вкусного кофе!

¡Buenos días y qué tengáis un café rico!

Эту статью я посвящаю кофе и историям об этом бодрящем и в каком-то смысле, наркотическом напитке. А наркотическом, потому что многие не представляют свое утро без чашечки ароматного кофе.


Где пьют хороший кофе?


В каждой стране существуют свои гастрономические привычки. Соответственно, кофе популярен далеко не везде, а в каждой стране, где он популярен, делают его по-разному.
Как заядлый кофеман (¿кофевуман?) могу со всем своим сноббизмом заявить, что те, кто не были, в Италии, Франции, Португалии или Испании с 99% вероятностью никогда не пили настоящего вкуснейшего кофе.
Пусть от моих слов не хватаются за сердце любители Старбакса. Кстати, в Италии, стране гастрономических эстетов и приверед, Старбакса вообще не существует, потому что ... "Мадонна миа, это не кофе, это отвратительно!"



Как пьют кофе в Испании?




Можно долго разглагольствовать о вкусовых пристрастиях и принижать что-то, возвышая при этом что-то другое, ведь de gustibus et coloribus non est disputandum (латынь "о вкусах не спорят"). Сегодня я расскажу о видах кофе в Испании. Под видами кофе я подразумеваю не виды кофейных зерен, а именно популярные (не все, но самые распространенные) способы его подачи в стране, спонсировавшей Колумба, и подарившей кофе Европе.


Виды кофе в Испании

Итак основные виды кофе в Испании. Обращаю Ваше внимание, что весь кофе - свежесваренный, делают его непременно в кофемашинах.

Café con leche - кофе с молоком, кофе около 1/3 и молока 2/3. Традиционно подается в стакане.
Café cortado - кофе и немного молока, намного меньше, чем в кофе с молоком. Может подаваться в двух вариациях - corto, то есть совсем капелька молока, и largo - молока здесь больше, чем в corto.
Café sólo - черный кофе, очень крепкий кофе, который можно назвать эспрессо. Может подаваться как в маленькой чашке, так и в стакане. Во втором случае стакан будет больше, чем наполовину пустым.
Café descafeinado - кофе без кафеина, естественно, растворимый.


А как же сахар? Сахар Вам принесут в отдельном маленьком пакетике. Дополнительный сахар можно попросить фразой ¿Me traes más azúcar? - Принесешь мне еще сахара?

Что делать в Испании любителям чая? Чай vs. кофе

Поделюсь с Вами частью "чайно-кофейного" этикета в Испании, чтобы, путешествуя по этой чудесной стране, Вы не попали в просак и "не ходили со своим уставом в чужой монастырь."




Наша привычка пить чай всегда и везде


Хотя мы, жители постсоветского пространства, этого можем и не замечать, но, в большинстве своем, мы пьем чай намного чаще, чем кофе.


Если кофе, как правило, мы пьем 1-3 раза в день, да и то, с молоком и/или кучей сладких сиропов или, о кошмар, растворимый, то чай мы можем пить бесконечно много раз из своих пол-литровых кружек, даже не ведя счет количеству выпитого.



Для нас приглашение в гости на чай или фраза, произнесенная в офисе "Давайте чай пить" к тому же предполагают какие-то кушанья к чаю: от конфет до бутербродов. У нас не принято "ходить в гости с пустыми руками" и мы всегда стремимся "купить что-то к чаю", будь то чаепитие у нас дома или в гостях.



В Испании ситуация с "Чай vs. кофе" обстоит весьма иначе. 

Во-первых, не во всех кафе, барах и ресторанах есть чай (кстати, понимание слова "бар" и "ресторан" в Испании также отлично от нашего представления, но это отдельная тема для поста). А если Вы пригласите кого-то на чашку чая, то на Вас посмотрят весьма странно, потому что это не распространено в испаноязычном мире. Особенно странно посмотрят на Вас, если Вы показывая на cafetería (/кафэтэрИя/ - "кафе"), скажете "Vamos a tomar té en esta cafetería" (/бАмос а томАр тЭ эн Эста кафэтэрИя/ - "Пойдем пить чай в этом кафе"). Надо мной, русской, не раз смеялись после такого предложения, аргументируя это так: "Sí vamos tomar un té ¿por qué vamos a una cafetería sino que a una tetería?" (/си бАмос томАр ун тЭ, пор ке бАмос а уна кафэтэрИя, сИно ке а Уна тэтэрИя/ - "Если мы идем пить чай, почему мы идем в кафе (кафетерий), а не в чайную?").



Во-вторых, даже если Вы найдете чай в испанских кафе, барах и ресторанах, то скорее всего это будет infusión (/инфусьОн/ - "чайный напиток" или "фруктовый/травяной чай") или чай весьма невысокого качества.



Из того, что я видела в Испании, "Липтон" - самый дорогой и, увы, хороший чай, который продается только в больших супермаркетах, типа "Al campo" (французская сеть супермаркетов, в России звучит как "Ашан" - "Auchan", фр.). Испанские чаи, в большинстве своем, травяные чаи: мятные, ромашковые, розмариновые и т. п.
А черный испанский чай похож на "ГолдБонд", что говорит само за себя.


Если Вы жить не можете без горячего чая с конфеткой или без, то, перед поездкой в Испанию, запаситесь пачкой любимого чая. Даже пакетированный "Гринфилд" в любом своем исполнении в несколько раз вкуснее испанских чаев. А если Вы привезете с собой китайский чай, особенно в подарок, то Вы гарантированно будете получать благодарности в течение распития всей пачки подаренного чая. А это не один месяц.


Почему так? Еще раз: традиция (или привычка?) пить чай не распространена ни в Испании, ни в Латинской Америке. И чай пьют, только когда болеют, хотят успокоить нервы или когда кофе категорически противопаказан.


Так что насчет кофе?

В Латинской Америке, в "кофейных" странах, кофе пьют так же часто, как и мы чай. В Испании кофе очень популярен, но, пожалуй, не так, как в Южной Америке. Да и в общем, в современной Испании распространено пить холодные напитки со льдом, а не горячие чай и кофе. Так что, будучи в Испании, не забывайте про возможность выпить свежевыжатый или пакетированный соки, колу и другие refrescos (/рефрЭскос/ - прохладительные напитки), пиво, вино, другой алкоголь, а также воду, с газом или без ("con/sin gas" - /кон/син гас/ - "с/без газом/а").


А кофе в Испании пьют 2-3 раза в день: за завтраком, между завтраком и обедом и после обеда. Однако это не аксиома. В жару кофе пьют только по утрам и, если Вам приспичит попить горячий кофе при мадридских +40, то на Вас также посмотрят странно.


Полезные фразы на испанском языке: "Кофе&чай"

Собираясь в кафе или бар попить чай или кофе, выучите или сохраните полезные слова и фразы (переводила фразы я почти дословно, но не сомневайтесь, что они вежливые и что Вас 100% поймут):


¿Me traes un té, por favor? - /мэ трАэс ун тэ, пор фавОр/ - Принесете мне чай, пожалуйста?
Querría tomar un café, por favor - /керрИя томАр ун кафЭ, пор фавОр/ - Я бы хотел/хотела выпить кофе, пожалуйста
¿Puedes traerme azúcar? - /пуЭдес траЭрме асУкар/ - Можете принести мне сахар?
¿Me traes leche separada? - /мЭ трАэс лече сэпарАда/ - Принесете мне молоко отдельно?
- /тэ/ - чай
Té negro - /тэ негро/ - черный чай;
Té verde - /тэ бЭрде/ - зеленый чай;
Infusión - /инфусьОн/ - инфузия: чайный напиток или фруктовый/травяной чай;
Té con leche - /тэ кон лЕче/ - чай с молоком;
Con azúcar - /кон асУкар/ - с сахаром;
Sin azúcar - /син асУкар/ - без сахара;
Leche condensada - /лЕче конденсАда/ - сгущенное молоко;
Leche fría / caliente - /лЕче фрИа / кальЕнте/ - молоко холодное / горячее (¡¡особенно актуально заучить эту фразу любителям кофе с молоком, потому что Вас обязательно спросят: хотите ли Вы горячее или холодное молоко в Ваш кофе!!)
Con canela - /кон канЭла/ - с корицей;
En vaso - /эн бАсо/ - в стакане (кофе, как правило, подается в стакане, но иногда у Вас могут спросить, в чашке или в стакане Вы хотите получить Ваш кофе);
En taza - /эн тАса/ - в чашке;
Café - /кафЭ/ - кофе;
Café con leche - /кафЭ кон лЕче/ - кофе с молоком;
Café cortado - /кафЭ кортАдо/ - кофе и немного молока. Может подаваться в двух вариациях - corto, то есть совсем капелька молока, и largo - молока здесь больше;
Café sólo - /кафЭ сОло/ - черный кофе;


Café descafeinado - /кафЭ дэскафэинАдо/ - кофе без кофеина.

Приглашение на кофе от незнакомцев: как это растолковать?


Если малознакомый человек противоположного пола приглашает тебя на кофе, в России это часто имеет определенный подтекст, как минимум обозначающий явную симпатию и интерес. В Испании приглашение на кофе - ¿Vamos a tomar un café? - это, прежден всего, возможность отдохнуть, перевести дух в рабочей суете, а также поболтать, узнать друг получше и проявление хорошего отношения.


Причем не удивляйтесь, если в феминистической Европе испанец или испанка захочет заплатить за Ваш кофе, при этом используя  фразу "¡Te envito!" (/тэ енбИто/ - дословно: "я тебя приглашаю", то есть "я угощаю"). Это вполне обычное явление, ведь в следующий раз, когда вы вместе пойдете пить кофе, платить будете Вы!


Учите испанский язык вместе с Hablabla español и собирайте свой кофейный опыт в Испании!


Записывайтесь на уроки испанского языка, пишите на ksenia.espanol@gmail.com

Первое занятие - бесплатно!




Комментариев нет:

Отправить комментарий